Il Pastor fido

Table des matières

Battista GUARINI, Il pastor fido, Venezia, G. B. Ciotti, 1602

 

Il Pastor fido ou le Berger fidèle, nouvellement traduit d’italien en français par Monsieur de Marandé, Paris, Loyson, 1661
Il Pastor fido, Le Berger fidèle, traduit de l’italien du sieur Guarini en vers français [par Antoine de Torche], Paris, Quinet, 1664-1666

On trouve plusieurs échos de l’oeuvre la plus célèbre de la littérature pastorale dans plusieurs comédies de Molière :

 

La Princesse d’Elide
Elide
le nom de cruelle
debout, debout
laissez-moi dormir
Ce sanglier, qui par nos gens chassé
un écho
arbres épais
me percer le coeur

 

Pastorale comique
Coridon
Hâtons-nous, ma Sylvie

 

Les Amants magnifiques
oiseaux amoureux
au-dessus de l’oreille

 

Psyché
C’est un bonheur si haut, si relevé
je suis le Dieu le plus puissant des Dieux

 

Mélicerte
Myrtil
Tyrène

 

Pour une analyse des rapports entre cette pastorale et les comédies de Molière, voir C. Bourqui, Les Sources de Molière, Paris, SEDES, 1999, p. 134-136 et p. 419-420.

Ressources complémentaires

Les spectacles et la vie de cour selon les gazetiers
Chronologie moliéresque
Textes du XVIIe siècle en version intégrale
Textes de Molière en version diplomatique

Le moteur de recherche fonctionne par co-occurence, par exemple, la saisie femmes superstition, affichera uniquement les fiches qui comportent les deux termes, et non toutes les pages qui comportent chacun des termes.