El marido hace mujer y trato muda costumbre

Antonio HURTADO DE MENDOZA, El marido hace mujer y trato muda costumbre, in Comedias de diferentes autores, Zaragoza, 1639, p. 255-290

(in Dramaticos contemporaneos a Lope de Vega, Madrid, Ribadeneyra, 1881, p. 421-436).

Molière a tiré de cette comédie espagnole des éléments de structure et certains détails de formulation pour la composition de L’Ecole des maris.

 

Les principaux points de rencontre sont les suivants :

 

L’Ecole des maris
– *Leonor
– * « Mon frère, s’il vous plaît »
– * « Où donc allez-vous » ?
– * « aux choses du ménage »
– * « nous inspirer un désir de pécher »
– * « Sage que par contrainte »
– * « Est-ce à nous » ?
– * « L’honneur de vous connaître »
– * « Vous l’avez bien stylée »

 

L’Ecole des femmes
– * « durant cet entretien »

 

Pour une analyse détaillée des rapports entre L’Ecole des maris et El marido hace mujer, voir C. Bourqui, Les Sources de Molière, Paris, SEDES, 1999, p. 51-54.

Le moteur de recherche fonctionne par co-occurence, par exemple, la saisie femmes superstition, affichera uniquement les fiches qui comportent les deux termes, et non toutes les pages qui comportent chacun des termes.