« Oui, charmante Isidore, mes regards vous le disent depuis plus de deux mois, et vous les avez entendus: je vous aime plus que tout ce que l’on peut aimer, »
Le Sicilien, scène XII
Le lieu commun du langage muet des yeux (voir « ce que mes regards lui disent« ) était exploité dans l' »Histoire d’Abénamin et de Lindarache« , source du Sicilien, contenue dans le tome III, 1 (1663) de l’Almahide des Scudéry :
Elle fut donc quelques instants muette aussi bien que lui, avec beaucoup d’envie de parler ; il est vrai que leurs regards n’étaient pas muets comme eux ; et que, s’ils ne s’entendaient, ils parlaient assez éloquemment pour s’entendre.
(p. 577)