« Que diantre veux-tu dire avec ton beau bécarre?
– Monsieur, je tiens pour le bécarre: vous savez que je m’y connais. Le bécarre me charme: hors du bécarre, point de salut en harmonie. Écoutez un peu ce trio.
– Non: je veux quelque chose de tendre et de passionné, quelque chose qui m’entretienne dans une douce rêverie.
– Je vois bien que vous êtes pour le bémol »
Le Sicilien, sc. 2
« Bemol » et « bécarre » sont mobilisés dans un contexte comique chez Tabarin :
La plus riche devise que le sieur Tabarin vous présente c’est Bene vivere et laetari, qui vaut autant à dire en gascon que Bene bibere : ainsi les femmes changent quelque fois le bemol en becar, assurées que l’essence de romarin est meilleure que l’eau alambiquée des castrates.
(Les Arrêts admirables et authentiques du sieur Tabarin, 1623, dans Oeuvres, 1858, p. 439-440)