Plusieurs des termes de cet échange de répliques proviennent
– de l’Amphitruo de Plaute :
BLE.
Quid mali fecit tibi?
AMPH.
Rogas? ex illo
Tecto, exclusum foribus, me deturbavit aedibus.
SO.
Egone?
AMPH.
Tu, quid minitabas te facturum, si istas pepulissem foreis?
BLE.
Quel mal vous a-t-il fait ? AM. Me le demandez-vous ? Il m’a fermé la porte de ma maison, et m’en a repoussé bien loin. SO. Moi ? AM. Toi. Quelles menaces avais-tu la hardiesse de me faire si je frappais à ma porte ?
(interpolation d’Hermolaeus Barbarus; trad. Marolles, 1658, p. 59)
– de la comédie Les Sosies de Rotrou :
I. CAP.
Vous a-t-il offensé ?
AMPHITRYON
Me le demandez-vous ?
Il me veut, l’insolent, éloigner de chez nous.
Il me ferme la porte, il me joue, il me chasse
Et de cette fenêtre, il m’use de menace.
(IV, 4)