Novela de la gitanilla

Table des matières

Miguel de CERVANTES SAAVEDRA, «  Novela de la Gitanilla », Novelas ejemplares, Madrid, Juan de la Cuesta, 1613

(« La Belle Egyptienne », Les Nouvelles de Miguel de Cervantès Saavedra, traduites d’espagnol en français,les six premières par F. de Rosset, les autres six par le Sr d’Audiguier, Paris, J. Richer, 1614-1615)

 

Les composantes principale de l’épisode d’Andrès dans L’Etourdi sont tirées de cette nouvelle.

 

Quelques rencontres précises entre les deux textes sont signalées ci-dessous :

 

L’Etourdi
Andrès
rarement passent pour gens de bien
mille accidents, ni votre indifférence
tout ce qu’il vous plaira

 

Le Mariage forcé
avec la croix

 

Les Fourberies de Scapin
un jeune homme conçut pour moi de l’amour

 

Pour une analyse détaillée des rapports entre L’Etourdi et « La gitanilla », voir C. Bourqui, Les Sources de Molière, Paris, SEDES, 1999, p. 82-83.

Ressources complémentaires

Les spectacles et la vie de cour selon les gazetiers
Chronologie moliéresque
Textes du XVIIe siècle en version intégrale
Textes de Molière en version diplomatique

Le moteur de recherche fonctionne par co-occurence, par exemple, la saisie femmes superstition, affichera uniquement les fiches qui comportent les deux termes, et non toutes les pages qui comportent chacun des termes.