Il sait quelque petite chose

« Que vous semble de cet homme-là? – Il sait quelque petite chose.  »
Le Médecin volant, sc. VIII

La formule est reprise telle quelle dans Le Médecin volant de Boursault :

FERNAND
He bien, ce Médecin, vous voyez comme il cause,
Qu’en dites-vous ?

 

CRISPIN
Il sait quelque petite chose.

 

FERNAND
Daignez-moi, je vous prie, informer de cela,
Touchant la Médecine est-il expert ?

 

CRISPIN
Là là,
Passable.
(sc. XIII)

 

La scène dans laquelle le faux médecin s’efforce de discréditer le connaisseur en médecine qui l’interroge sur ses compétences figurait déjà

– dans Il medico volante napolitain (1)
– dans L’Arlichino de Raparini (2)

 

Elle sera imitée dans L’Avocat sans étude (1671) de Rosimond ( sc. XVI)

 

 


 

(1)

Tartaglia viene pregando al Dottore che discorra un poco con il medico, Poll[icinella] li dice quid est medicina, gramatica, loggica, et altro, chiamandolo ignorante, Dottore adirato via, loro restano.
(Atto II)

 

(2)

Nella disputa famosa
Col Dottor, che star tec’osa
In confronto, il fai parere
Col tuo lucido sapere
Che dilati, e spieghi in mostra
Qual bamboccio in cui si giostra.
Basta t’odano, e t’annasino,
dicon, Oh gran testa d’Asino,
Che tal vuoi che ognun ti nomini
Per la cima de’ grand’Uomini.
Spieghi che Philosophia
Suol vuol dir fila Sofia.
Chiedi a lui poi quid est Physica?
E quid sit la Metafisica,
E gl’insegni in guisa scaltra,
Che metà l’una è dell’altra.
Chiedi ancor Quid sit Natura?
Ma sol spieghi la Figura,
Non l’essenza, o quidità,
E con tal latinità,
Che dai fuori per perfetta,
Ma è latino di scoletta
Pur ti credono un Oracolo,
E di scienze un tabernacolo;
Che il Dottor, sebben saputo
Col suo dir non è creduto.

Le moteur de recherche fonctionne par co-occurence, par exemple, la saisie femmes superstition, affichera uniquement les fiches qui comportent les deux termes, et non toutes les pages qui comportent chacun des termes.