De même que « fanfan », « pouponne » ou « mon pauvre petit bec », « bouchon » est un terme de tendresse bourgeois.
On le retrouvera
– chez Madame de Sévigné (1676)
– dans la traduction de L’Andrienne de Térence par Michel Baron (1694)
(1)
C’ est un joli petit bouchon qui nous réjouit fort : cela n’ aura vingt ans que dans deux ans d’ ici.
(Mme de Sévigné, Correspondance , t. 2 : 1675-1680, page 208, 1676)
(2)
SIMON : Il parle donc souvent de Philomène ?
DAVE : C’est son petit bouchon, sa princesse, sa reine.
(Michel Baron, traduction de L’Andrienne de Térence, 1694, III, 4, p. 50)